The perception of foreign speech is a complicated process from acoustic and visual cues as well as the attitudes we have towards linguistic variation. We also make judgments about the speech of others, such as accentedness. While most research to date has investigated the accentedness of English as an additional language (EAL) from a native speaker’s (NS) perspective, relatively few studies have considered what EAL users think. Therefore, this study asked 100 EAL users to judge the accentedness of Japanese English, French English, Mandarin English, and German English. Using an online survey, this paper investigated the accentedness rating EAL users give their own accent as well as speakers with the same first language typology, such as Tone, Syllable, Mora and Stress. The findings show that nonnative speakers ( NNS) do not find their own accent to be weaker than the other varieties of EAL accents. Likewise, sharing a language typology with one’s interlocutor does not lead to weaker ratings of accentedness. If there is any advantage of sharing a first typology with one’s interlocutor, The benefits appear to be more speaker-dependent than listener-dependent. Finally, listeners from the same group did not agree on the accent strength of each speaker.
Keywords: Accentedness, EAL varieties, nonnative speaker’s perspective, shared first language, shared language typologyAnderson-Hseih, JJohnson, R., & Koehler, K. (1992). The relationship between native speaker judgments of nonnative pronunciation and deviance in segmentals, prosody, and syllable structure. Language Learning, 42(24), 529-555. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1992.tb01043.x
Ballard, L. (2013). Students attitudes toward accentedness of native and non-native speaking
English teachers. MSU Working Papers in SLS, 4, 47-73.
Bent, T., & Bradlow. A.R. (2003). The interlanguage speech intelligibility benefit. The Journal of the Acoustical Society of America. 114(3), 1600-1610. https://doi.org/10.1121/1.1603234.
Buck, G. (2001). Assessing listening. Cambridge University Press.
Cavallaro, F., & Chin, N.B. (2009). Between status and solidarity in Singapore: World Englishes, 28(2),143-159. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2009.01580.x
Cutler, C. (2014). Accentedness, “passing” and crossing. In J. Levis, & A. Moyer (Eds.), Social dynamics in second language accent. (pp. 145-167). DeGruyter Mouton.
Deakin University (2011). Student Enrolment Statistics. https://deakin.edu.au
Derwing, T.M., & Munro, M.J. (2009). Putting accent in its place: Rethinking obstacles
to communication. Language Teaching, 42(4), 476-490. https://doi.org/10.1017/S026144480800551X.
Derwing, T.M., Rossiter, M.J., & Munro, M.J. (2002). Teaching native speakers to listen to
foreign accented speech. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(4), 245-259. https://doi.org/10.1080/01434630208664468.
Deterding, D., & Kirkpatrick, A. (2006). Emerging South-East Asian Englishes and intelligibility. world Englishes. 25(3-4), 391-409. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2006.00478.x
Gluszek, A., & Dovidio, J.F (2010). Speaking with a nonnative accent: Perceptions of bias, Communication difficulties, and belonging in the United States. Journal of Languages and Social Psychology. 29(2). 224-234. https://doi.org/10.1177%F0261927/X09359590.
Harriott, P., & Cichocki, W. (1993). Accentedness ratings of English loanwords by Acadian French . listeners. Revue Québécoise de Linguistique, 22(2), 93-106. https://doi.org/10.7202/602771ar
Hayes-Harb, R., & Hacking, J.F. (2015). Beyond rating data: What do listeners believe underlies their accentedness judgments? Journal of Second Language Pronunciation, 1(1), 43-64. https://doi.org/1075/jslp.1.1.02hay
Hendriks, B, van Meurs, F., & de Groot, E. (2017). The effects of degrees of Dutch accentedness in ELF and in French, German and Spanish: A non-native accent in ELF and the listeners’ L1. International Journal of Applied Linguistics, 27(1), 44-66. https;//doi.org/10.1111/ijal.12101.
Higgins, J.J. (2003). An introduction to modern nonparametric statistics. Brooks/Cole.
Hollander, M., Chicken, E., & Wolfe, D.A. (2013). Nonparametric statistical methods. John Wiley & Sons, Inc.
Hustad, K.C., Schueler, B., Schutz, L., & DuHadway, C. (2012). Intelligibility of 4-year old children with and without cerebral palsy. Journal of Speech. Language and Hearing Research, 55(4). 1177-1189. https;//doi.org/10.1044/1092-4388(2011/11.-0083)
Kachru, B.B (1992). The other tongue: English across cultures (2nd ed.). University of Illinois Press.
Kang, O. (2010). Relative Salience of suprasegmental features on judgments og L2 comprehensibility and accentedness System. 38(2), 301-315. https://doi.org/10.1016/j.system.2010.01.005
Kashiwagi, A., & Snyder, M. (2010).Speech Characteristics of Japanese-English accented speakers affecting American and Japanese listener evaluations. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 10(1), 1-14.
Kelch, K., & Santana-Williamson, E. (2002). ELS students` attitudes toward native and non-native speaking instructors’ accents. CASETOL Journal, 14(1), 5772.
Kennedy, S., & Trofimovich, P. (2008). Intelligibility, comprehensibility and accentedness of L2 speech: The role of listener experience and semantic context. The Canadian Modern Language Review. 63(3), 459-489. https://doi.org/10.3138/cmlr.64.3.459
Lindemann, S. (2002). Listening with an attitude: A model of native-speaker comprehension of non-native speakers in the United States. Language in Society. 31(3), 419-441. https://doi.org/10.1017/S0047404502020286.
Major, R.C. (2007). Identifying a foreign accent in an unfamiliar language. Studies in Second Language Acquisition. 29(4), 539-556. https//doi.org/10.1017/S0272263107070428.
Munro, M.J. (2008). Foreign accent and speech intelligibility. In J.G. Hansen, & M.L. Zampini (Eds.), Phonology and second language acquisition (pp. 193-218). John Benjamins Publishing Company.
Munro, M.J., & Derwing, T.M. (1995). Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners. Language Learning, 45(1),73-79. https:doi.org/10.1111/j.467-1770.1995.tb00963.x
Munro, M.J., & Derwing, T.M. (2001). Modeling perceptions of the accentedness and comprehensibility of L2 speech: The role of speaking rate. Studies in Second Language Acquisition. 23(4), 451-468. https://doi.org/10.1017/S0272263101004016.
Munro, M.J., & Derwing, T.M (2010). Symposium-Accentuating the positive: Directions in pronunciation research. Language Teaching. 43(3), 366-368. https://doi.org/10.1017/S026144418000008x.
Munro, M.J., Derwing, T.M., & Morton, S.L .(2006). The mutual intelligibility of L2 speech. Studies in Second Language Acquisition., 28(1), 111-131. https://doi.org/10.1017/S0272263106060049.
Pisoni, D., & Remez, R. (Eds.). (2008). The handbook of speech perception.Blackwell Publishing.
Poretta, V., Tucker, B.V., & Jarvikivi, J. (2006). The influence of gradient foreign accentedness and listener experience on word recognition. Journal of Phonetics, 58, 1-21. https://doi.org/10.1016/j.wocn.2016.05006
Riney, T.J,. & Fledge. J.E. (1998). Changes in overtime in global foreign accent and liquid identifiability and accuracy. Studies in Second Language Acquisition, 20(2), 213-243. https://doi.org/10.1177/002383097702000308.
Saito, K., Trofimovich, P., & Isaacs, T. (2015). Using lister judgements to investigate linguistic influences on L2 comprehensibility and accentedness study. Applied Linguistics, 38(4), 439-462. https://doi.org/10.1093.applin/amv047.
Seidlhofer, B. (2007). Common ground and different realities: World Englishes and English as a lingua franca. World Englishes, 28(2), 236-245. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2009.01592.x